La Pobreza del Vocabulario Teológico

De Libros y Sermones Bíblicos

(Diferencias entre revisiones)
Saltar anavegación, buscar
Pcain (Discusión | contribuciones)
(Página creada con '{{info|The Poverty of Theological Vocabulary}}<br> La pobreza del vocabulario teológico resulta del hecho de que la mayoría de los teólogos no son ciudadanos de pleno derech...')

Última versión de 18:58 26 mar 2021

Recursos Relacionados
Leer más Por John Piper
Indice de Autores
Leer más sobre Vida de la Mente
Indice de Temas
Recurso de la Semana
Cada semana enviamos un nuevo recurso bíblico de autores como John Piper, R.C. Sproul, Mark Dever, y Charles Spurgeon. Inscríbete aquí—es gratis. RSS.

Sobre esta Traducción
English: The Poverty of Theological Vocabulary

© Desiring God

Compartir esto
Nuestra Misión
Esta traducción ha sido publicada por Traducciones Evangelio, un ministerio que existe en internet para poner a disponibilidad de todas las naciones, sin costo alguno, libros y artículos centrados en el evangelio traducidos a diferentes idiomas.

Lea más (English).
Como Puedes Ayudar
Si tú puedes hablar Inglés bien, puedes ofrecerte de voluntario en traducir

Lea más (English).

Por John Piper sobre Vida de la Mente

Traducción por Paola Montano


La pobreza del vocabulario teológico resulta del hecho de que la mayoría de los teólogos no son ciudadanos de pleno derecho del "mundo poderoso del ojo y el oído", como lo llama Wordsworth. No hablan un "lenguaje de los sentidos". El vocabulario teológico es un vocabulario de concepción, no de percepción.

Toma de tu librero cualquier historia, introducción, comentario o teología sistemática, y busca palabras con alguna cualidad táctil, olfativa, visual, sonora o saporosa. Simplemente no hay. El vocabulario teológico no incluye palabras como madreselva, naranja, sombra, reir, jugoso, mimbre, salmuera, barro, trébol, hormigón, plumas, pudín, chimenea.

Alguien puede sugerir que el lenguaje teológico es pobre por no usar "lenguaje de los sentidos" sólo en la medida en que una máquina de vapor es pobre por no usar gasolina. De hecho, tal vez el lenguaje de los sentidos es para los poetas, y el otro tipo de lenguaje es para los teólogos. Personalmente, no estoy dispuesto a admitir que la teología deba hacerse en el desierto mientras la poesía vaga por bosques, montañas y prados.

Pero incluso si el vocabulario teológico debe seguir siendo pobre, mi punto es este: "el mundo poderoso del ojo y el oído" siempre está ahí para nosotros. Es muy triste cuando alguien pasa por la vida ajeno a las alegrías que este mundo puede acelerar, como cuando tu corazón se acelera al ver el sol abriéndose camino hacia el Pacífico desde lo alto del Monte Wilson; o como la alegría de levantarte ante el sol y la polución para unirte a las felices aves y comenzar el día.

Pero existe una íntima relación entre nuestro poder para disfrutar de una experiencia sensorial y nuestra capacidad de describirla con palabras. En el poema "Líneas Escritas a Unas Millas por Encima de Tintern Abbey", Wordsworth no está tan absorto por la alegría de volver a visitar las orillas del Wye como por la emoción "rememorada en la tranquilidad" que este momento le traerá en los próximos años.

En pocas palabras, sin un pleno y enriquecido lenguaje de los sentidos, perderemos la calidad perdurable de nuestras alegrías sensoriales y, lo que es peor, con la atrofia de nuestras capacidades descriptivas languidece el poder de todo nuestro goce. Cuando dejas de usar la palabra "árbol" en tu vocabulario, probablemente has dejado de mirar árboles.

La relación que esto tiene con el vocabulario teológico es esta: La manera más rápida y fácil de destruir el lenguaje de los sentidos y el poder de los sentidos es leer solo teología pobre. Si en el seminario no nos extendemos más allá de las páginas de nuestra dogmática, todos estaremos muertos el día de la graduación. Y ese día, con diploma en mano, podemos lamentarnos con Samuel Coleridge,

Toda esta larga noche, tan embalsamada y serena, He estado contemplando el occidental firmamento, Y su peculiar tinte verde amarillento: y aún contemplo... Y con ojos tan vacíos.

Vota esta traducción

Puntúa utilizando las estrellas