Por el amor de Dios, volumen 1/25 de septiembre

De Libros y Sermones Bíblicos

Revisión a fecha de 13:46 6 sep 2012; Pcain (Discusión | contribuciones)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar anavegación, buscar

Recursos Relacionados
Leer más Por D.A. Carson
Indice de Autores
Leer más sobre Vida Devocional
Indice de Temas
Recurso de la Semana
Cada semana enviamos un nuevo recurso bíblico de autores como John Piper, R.C. Sproul, Mark Dever, y Charles Spurgeon. Inscríbete aquí—es gratis. RSS.

Sobre esta Traducción
English: For the Love of God, Volume 1/September 25

© The Gospel Coalition

Compartir esto
Nuestra Misión
Esta traducción ha sido publicada por Traducciones Evangelio, un ministerio que existe en internet para poner a disponibilidad de todas las naciones, sin costo alguno, libros y artículos centrados en el evangelio traducidos a diferentes idiomas.

Lea más (English).
Como Puedes Ayudar
Si tú puedes hablar Inglés bien, puedes ofrecerte de voluntario en traducir

Lea más (English).

Por D.A. Carson sobre Vida Devocional
Capítulo 270 del Libro Por el amor de Dios, volumen 1

Traducción por Arturo Valbuena M.


25 DE SEPTIEMBRE

2 Samuel 21, Gálatas 1; Ezequiel 28, Salmo 77

LAS PRIMERAS LÍNEAS DE LAS CARTAS de Pablo son por lo general escritas con mucho cuidado. La manera más simple de escribir cartas en el antiguo mundo griego era: “De mí, para ti. Saludos”, a menudo seguido por alguna declaración de agradecimiento, y luego el cuerpo de la carta. Sin embargo, la práctica habitual de Pablo de “modificar” todos los componentes para anticipar lo que viene en el resto de su carta. Así, un estudio completo de su carta enriquece nuestra comprensión de sus primeras líneas, y viceversa (Gálatas 1:1-5).

(1) Pablo no siempre se presenta como a veces “un apóstol”. A veces no utiliza una designación (por ejemplo, 1 y 2 Tes), a veces se refiere a sí mismo como un “siervo” (Romanos 1:1). Aquí está, “Pablo, un apóstol” porque algunas personas molestaban a los cristianos gálatas con un “evangelio diferente” que no era “realmente un evangelio” (1:6 - 7), y para ello tuvieron que debilitar la autoridad de Pablo y descartarlo, en el mejor de los casos, como un apóstol derivado.

(2) No es así, Pablo dice que no sólo es un apóstol, sino que fue “enviado no por los hombres ni por un hombre en particular, sino por Jesucristo y Dios Padre” (1:1). Su apostolado no fue mediado, como si hubiera sido encargado por la iglesia de Jerusalén, o por algún apóstol principal allí. Más bien, él fue enviado “por Jesucristo”, basado en su experiencia camino a Damasco de ver a Jesús mismo resucitado y exaltado y por Dios el Padre.

(3) Pablo enfatiza la designación de Dios el Padre como el que resucitó a Jesús de entre los muertos. Pablo había visto tuvo el Jesús resucitado. En sus años como un fariseo devoto, había descartado a Jesús como un pretendiente maligno, un malhechor, maldecido por Dios, como es aparente por la forma en que murió. El ver a Jesús resucitado por sí mismo hizo a Pablo recapacitar todo. Jesús fue reivindicado por Dios mismo, y la buena noticia del cual Pablo era el apóstol se basa en la crucifixión y resurrección de Jesús.

(4) Sin embargo, por mucho que insista en su condición y autoridad de apóstol, Pablo sabiamente se asocia a sí mismo y su enseñanza con “todos los hermanos” con él (1:2). Si los gálatas se inclinan hacia este “evangelio diferente”, ellos deben saber que no sólo se alejan de Pablo, sino también de los innumerables creyentes que están de acuerdo con Pablo.

(5) En lugar del tradicional saludo Chairein, Pablo usa la palabra cristiana gracia (charis) y el saludo judío paz judía (shalom en hebreo) y basa estas bendiciones de la muerte expiatoria del Señor Jesús (1:3-5), no en cualquier relación particular con la Ley de Moisés.

(6) Sorprendentemente, Pablo omite la sección de “agradecimiento” e inmediatamente va hacia su reproche atónito de la deserción inminente de sus lectores (1:6 - 10). Por más raro que sea, hay veces en que un reproche no pueden esperar.


Vota esta traducción

Puntúa utilizando las estrellas