<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://es.gospeltranslations.org/w/skins/common/feed.css?239"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>Que No Seamos Dispersados - Historial de revisiones</title>
		<link>http://es.gospeltranslations.org/w/index.php?title=Que_No_Seamos_Dispersados&amp;action=history</link>
		<description>Historial de revisiones para esta página en el wiki</description>
		<language>es</language>
		<generator>MediaWiki 1.16alpha</generator>
		<lastBuildDate>Thu, 30 Apr 2026 14:52:52 GMT</lastBuildDate>
		<item>
			<title>JoyaTeemer: Protegió «Que No Seamos Dispersados» ([edit=sysop] (indefinido) [move=sysop] (indefinido))</title>
			<link>http://es.gospeltranslations.org/w/index.php?title=Que_No_Seamos_Dispersados&amp;diff=2638&amp;oldid=prev</link>
			<description>&lt;p&gt;Protegió «&lt;a href=&quot;/wiki/Que_No_Seamos_Dispersados&quot; title=&quot;Que No Seamos Dispersados&quot;&gt;Que No Seamos Dispersados&lt;/a&gt;» ([edit=sysop] (indefinido) [move=sysop] (indefinido))&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Revisión anterior&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Revisión de 20:50 3 nov 2009&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;!-- diff generator: internal 2026-04-30 14:52:52 --&gt;
&lt;/table&gt;</description>
			<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 20:50:15 GMT</pubDate>			<dc:creator>JoyaTeemer</dc:creator>			<comments>http://es.gospeltranslations.org/wiki/Discusi%C3%B3n:Que_No_Seamos_Dispersados</comments>		</item>
		<item>
			<title>Truchita: No Sea Que Nos Dispersemos trasladada a Que No Seamos Dispersados</title>
			<link>http://es.gospeltranslations.org/w/index.php?title=Que_No_Seamos_Dispersados&amp;diff=2548&amp;oldid=prev</link>
			<description>&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;/wiki/No_Sea_Que_Nos_Dispersemos&quot; class=&quot;mw-redirect&quot; title=&quot;No Sea Que Nos Dispersemos&quot;&gt;No Sea Que Nos Dispersemos&lt;/a&gt; trasladada a &lt;a href=&quot;/wiki/Que_No_Seamos_Dispersados&quot; title=&quot;Que No Seamos Dispersados&quot;&gt;Que No Seamos Dispersados&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Revisión anterior&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Revisión de 17:32 29 oct 2009&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;!-- diff generator: internal 2026-04-30 14:52:52 --&gt;
&lt;/table&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 17:32:31 GMT</pubDate>			<dc:creator>Truchita</dc:creator>			<comments>http://es.gospeltranslations.org/wiki/Discusi%C3%B3n:Que_No_Seamos_Dispersados</comments>		</item>
		<item>
			<title>Truchita en 17:31 29 oct 2009</title>
			<link>http://es.gospeltranslations.org/w/index.php?title=Que_No_Seamos_Dispersados&amp;diff=2547&amp;oldid=prev</link>
			<description>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Revisión anterior&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Revisión de 17:31 29 oct 2009&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Línea 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Línea 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{ info | Lest We Be Scattered}} &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{ info | Lest We Be Scattered}} &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Uno de los versos citados &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;más &lt;/del&gt;equivocadamente en la Biblia &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;provienen de los &lt;/del&gt;Proverbios 16:18: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;“El orgullo precede a &lt;/del&gt;la destrucción, y &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;un espíritu altivo a &lt;/del&gt;la &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;caída”&lt;/del&gt;. La cita equivocada minimiza el verso, de forma que sencillamente dice, “El orgullo &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;precede a &lt;/del&gt;la caída”. Aunque esta cita errónea &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;textualmente &lt;/del&gt;no es exacta, capta &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;a la perfección &lt;/del&gt;la verdad del proverbio. En &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;realidad&lt;/del&gt;, el orgullo es el precursor de una caída y el iniciador de la destrucción. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Uno de los versos citados equivocadamente &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;de forma más frecuente &lt;/ins&gt;en la Biblia &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;es &lt;/ins&gt;Proverbios 16:18: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;“Delante de &lt;/ins&gt;la destrucción &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;va el orgullo&lt;/ins&gt;, y &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;delante de &lt;/ins&gt;la &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;caída, la altivez de espíritu”&lt;/ins&gt;. La cita equivocada minimiza el verso, de forma que sencillamente dice, “El orgullo &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;va delante de &lt;/ins&gt;la caída”. Aunque esta cita errónea no es &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;textualmente &lt;/ins&gt;exacta, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;sí &lt;/ins&gt;capta la verdad del proverbio. En &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;efecto&lt;/ins&gt;, el orgullo es el precursor de una caída y el iniciador de la destrucción. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;/ins&gt;Vemos esto ilustrado de forma dramática en la narración bíblica de la Torre de Babel: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; “Toda &lt;/ins&gt;la tierra &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;hablaba la misma &lt;/ins&gt;lengua y &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;las mismas palabras&lt;/ins&gt;. Y &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;aconteció &lt;/ins&gt;que &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;según iban hacia &lt;/ins&gt;el &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;oriente&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;hallaron &lt;/ins&gt;una llanura en la tierra de &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Sinar&lt;/ins&gt;, y &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;se establecieron &lt;/ins&gt;allí. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Y &lt;/ins&gt;se dijeron &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;unos a otros&lt;/ins&gt;: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Vamos&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;fabriquemos &lt;/ins&gt;ladrillos y &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;cozámoslos bien&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Y usaron ladrillo &lt;/ins&gt;en lugar de &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;piedra&lt;/ins&gt;, y asfalto en lugar de &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;mezcla&lt;/ins&gt;. Y dijeron: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Vamos&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;edifiquémonos &lt;/ins&gt;una ciudad &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;y una torre cuya cúspide llegue hasta los cielos&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;y hagámonos un nombre famoso, para &lt;/ins&gt;que &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;no seamos dispersados sobre &lt;/ins&gt;la &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;faz de toda la tierra&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Y &lt;/ins&gt;el &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;SEÑOR descendió para &lt;/ins&gt;ver la ciudad y la torre que &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;habían edificado &lt;/ins&gt;los hijos de los hombres. Y &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;dijo &lt;/ins&gt;el &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;SEÑOR&lt;/ins&gt;: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;He aquí, &lt;/ins&gt;son &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;un solo pueblo &lt;/ins&gt;y todos &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ellos &lt;/ins&gt;tienen &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;la misma &lt;/ins&gt;lengua&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. Y &lt;/ins&gt;esto es lo que &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;han comenzado &lt;/ins&gt;a hacer&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, y &lt;/ins&gt;ahora nada de lo que se propongan hacer les &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;será imposible&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Vamos&lt;/ins&gt;, bajemos y &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;allí &lt;/ins&gt;confundamos su lengua, para que &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;nadie entienda &lt;/ins&gt;el &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;lenguaje &lt;/ins&gt;del &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;otro&amp;quot;. &lt;/ins&gt;(Gen. 11:1–7). &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;/ins&gt;La Torre de Babel fue el primer rascacielos del mundo, probablemente una escalera alta o ziggurat que &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;llevaba &lt;/ins&gt;connotaciones religiosas. Como Martín Lutero notó en sus ''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Sermones &lt;/ins&gt;sobre Génesis'', en la Edad Media se desarrollaron todo tipo de mitos y leyendas &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;extravagantes &lt;/ins&gt;relacionados con &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;esa &lt;/ins&gt;estructura. Algunos argumentaban que fue construida como un refugio para que las personas pudieran escapar de otra inundación, ignorando la promesa de Dios de que nunca más volvería a destruir el mundo con un diluvio. Otros sostenían que la estructura alcanzaba una altura de 15 kilómetros, tan alta que desde ella se podían oír las voces de los ángeles cantando en el cielo. Pero estos cuentos especulativos pierden de vista lo fundamental y ofrecen una visión poco acertada sobre el tema. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;/ins&gt;Como quiera que sea, la narración desarrolla el punto de vista de que la Torre de Babel en realidad no fue construida para honrar la gloria de Dios. Era un monumento que representaba el orgullo humano. Lutero observó: “Creo que sus motivos están expresados en las palabras, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;‘Vamos&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;edifiquémonos &lt;/ins&gt;una ciudad y una &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;torre'&lt;/ins&gt;. Estas palabras ponen en evidencia unos corazones petulantes y engreídos, que ponen su confianza en las cosas de este mundo sin confiar en Dios, y desprecian a la Iglesia porque carece de todo el poder y la pompa”. Más tarde &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;añadió&lt;/ins&gt;: “¿No fue éste un orgullo colosal y un gran desprecio por Dios, de manera que sin pedir consejo a Dios se atrevieron a llevar a cabo un proyecto tan inmenso bajo su propia responsabilidad?” &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;/ins&gt;El &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;motivo &lt;/ins&gt;del orgullo se puede ver incluso más claramente en la arrogante declaración &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;“hagámonos &lt;/ins&gt;un &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;nombre famoso”&lt;/ins&gt;. En la Oración del Señor, la primera petición que Jesús nos instruyó que hiciéramos era que el nombre de Dios fuera santificado. Esta petición está claramente relacionada con los ruegos que siguen— &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;“Venga &lt;/ins&gt;a nosotros Tu reino, hágase Tu voluntad, así en la tierra como en el cielo”. El reino de Dios está &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;claramente &lt;/ins&gt;presente en el cielo. Allí siempre se hace Su voluntad y allí Su nombre es santificado. Pero Su reino no está presente y Su voluntad no se hace donde Su nombre no es santificado. En &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Sinar&lt;/ins&gt;, los hombres buscaban santificar y exaltar sus propios nombres. Esto era la vuelta &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;del &lt;/ins&gt;Edén, donde se repitió la tentación de &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ser &lt;/ins&gt;como dioses. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;/ins&gt;La construcción de esta torre hacia el cielo era un intento de la apoteosis de la humanidad, la auto divinización de los hijos de los hombres. Esto muestra cómo piensa realmente la “Nueva Era”. Refleja lo que Pablo declara que es el pecado universal de la humanidad; la negación a honrar a Dios como Dios y de &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;darle gracias &lt;/ins&gt;(Rom. 1:21). El acto de construir la Torre de Babel fue un acto de apostasía. Estaba bajo el disfraz de la religión, como suele estar la apostasía, pero tal religión es la idolatría pagana que siempre busca adorar a la criatura antes que al Creador. Implica la sustitución de un dios falso por el Dios verdadero. Lutero comenta: “No fue un pecado en sí mismo erigir una torre, pues los santos &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;hicieron &lt;/ins&gt;lo &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;mismo. . .&amp;amp;nbsp; &lt;/ins&gt;Éste, sin embargo, es su pecado: atribuyen su propio nombre a la &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;estructura. . .” &lt;/ins&gt;En este acto, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;la verdadera adoración &lt;/ins&gt;es &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;reemplazada &lt;/ins&gt;por &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;una adoración centrada &lt;/ins&gt;en el hombre. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;/ins&gt;Génesis nos cuenta que en respuesta a este acto humano de &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;arrogancia excesiva&lt;/ins&gt;, “el SEÑOR &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;descendió para ver &lt;/ins&gt;la ciudad &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;y la torre &lt;/ins&gt;que &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;habían edificado &lt;/ins&gt;los hijos de los &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;hombres”&lt;/ins&gt;. Esto recuerda a la situación del Edén, cuando Dios &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;fue &lt;/ins&gt;al jardín, provocando que Adán y Eva escaparan para ponerse a cubierto. No era como si el Dios omnisciente y omnipresente no estuviera al corriente de la situación. Más bien, la narración indica una visita de Dios mediante la cual llegó a estas personas para juzgarlas. El orgullo que antecede a la destrucción y el espíritu altivo que precede a la caída es una actitud de desafío hacia Dios. Es una actitud que asume que Dios no es consciente de lo que está sucediendo o, si lo es, no tiene el poder suficiente como para hacer algo al respecto. El pecado sin castigar evoca una &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;falta de temor &lt;/ins&gt;en el &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;pecador &lt;/ins&gt;por la que se vuelve incluso más descarado en su desafío. El pecador confunde la paciencia y el &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;aguante &lt;/ins&gt;de Dios con impotencia, y descuidadamente amontona ira hacia sí mismo para el día de la ira. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Cuanto &lt;/ins&gt;más se retrase el juicio, peor será &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;éste cuando caiga&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;/ins&gt;El castigo que Dios asignó a Babel fue la confusión del lenguaje humano y la disgregación de un orden mundial unido. Este juicio golpeó en el corazón de la empresa humana, y apuñaló el núcleo de la actividad humana política y económica. Ahora las personas están agrupadas en órdenes políticos, mientras que una lengua común &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;une &lt;/ins&gt;a una nación &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;en contra de &lt;/ins&gt;otras naciones. Esto alimenta la hostilidad internacional, mientras las naciones se levantan contra las naciones. La barrera del lenguaje también representa un obstáculo mayor para el comercio internacional, agravando aún más la hostilidad y demostrando el axioma de que “cuando los bienes y los servicios cruzan las fronteras, los soldados rara vez lo hacen”. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;/ins&gt;La desintegración de la armonía humana por medio de la confusión de las lenguas tiene consecuencias que alcanzan muchos ámbitos y son de larga duración. Lutero consideraba la confusión del lenguaje humano como un juicio más severo que el mismo Diluvio. ¿Cómo es eso? Después de todo, el Diluvio destruyó la población entera del mundo, excepto a Noé y su familia. El razonamiento de Lutero era el siguiente: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;El &lt;/ins&gt;Diluvio sólo dañó a los humanos que estaban vivos en ese momento, mientras que la confusión de las lenguas dañó a toda la humanidad hasta el fin de los tiempos. La razón que Dios &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;dio &lt;/ins&gt;por este castigo en particular fue que nada pecaminoso que los seres humanos se propusieran hacer se lograría fácilmente. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;/ins&gt;La historia humana es el registro de criaturas que han buscado construir imperios para ellas &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;mismas&lt;/ins&gt;. Ningún imperio ha perdurado en el tiempo. Esto es verdadero tanto para imperios políticos como económicos. El único final posible para el orgullo es la destrucción. Los orgullosos pueden aguantar una estación, pero antes o después caerán. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;/ins&gt;Hoy nos movemos inexorablemente hacia un pueblo global unificado. El &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;computador &lt;/ins&gt;nos ofrece un lenguaje nuevo y universal. ¿Pero qué ocurre si el lenguaje de los &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;computadores &lt;/ins&gt;falla? ¿Qué ocurre si la economía global falla? ¿Dónde estará nuestro orgullo entonces? &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Vemos esto ilustrado de forma dramática en la narración bíblica de la Torre de Babel: &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;“Ahora toda &lt;/del&gt;la tierra &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;tenía una única &lt;/del&gt;lengua y &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;un sólo discurso&lt;/del&gt;. Y &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ocurrió &lt;/del&gt;que&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, mientras viajaban desde &lt;/del&gt;el &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;este&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;encontraron &lt;/del&gt;una llanura en la tierra de &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Shinar&lt;/del&gt;, y allí &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;se quedaron a vivir&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Entonces &lt;/del&gt;se dijeron &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;el uno al otro&lt;/del&gt;: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;“Venga&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;vamos a fabricar &lt;/del&gt;ladrillos y &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;a cocerlos del todo”&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Tenían ladrillos &lt;/del&gt;en lugar de &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;piedras&lt;/del&gt;, y asfalto en lugar de &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;mortero&lt;/del&gt;. Y dijeron: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;“Venga&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;vamos a construirnos &lt;/del&gt;una ciudad, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;no sea &lt;/del&gt;que &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;nos dispersemos por tierras extranjeras en &lt;/del&gt;la &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;superficie del globo”&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Pero &lt;/del&gt;el &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Señor bajó par &lt;/del&gt;ver la ciudad y la torre que los hijos de los hombres &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;habían construido&lt;/del&gt;. Y el &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Señor dijo&lt;/del&gt;: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;“Realmente las personas &lt;/del&gt;son &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;una &lt;/del&gt;y todos tienen &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;una &lt;/del&gt;lengua&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, y &lt;/del&gt;esto es lo que &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;empiezan &lt;/del&gt;a hacer&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;; &lt;/del&gt;ahora nada de lo que se propongan hacer &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;se &lt;/del&gt;les &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ocultará&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Venga&lt;/del&gt;, bajemos y confundamos su lengua, para que &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;no puedan entender &lt;/del&gt;el &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;discurso &lt;/del&gt;del &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;otro”” &lt;/del&gt;(Gen. 11:1–7). &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;La Torre de Babel fue el primer rascacielos del mundo, probablemente una escalera alta o ziggurat que &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;desprendía &lt;/del&gt;connotaciones religiosas. Como Martín Lutero notó en sus ''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Conferencias &lt;/del&gt;sobre &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;el &lt;/del&gt;Génesis'', en la Edad Media se desarrollaron todo tipo de mitos y leyendas relacionados con &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;esta &lt;/del&gt;estructura. Algunos argumentaban que fue construida como un refugio para que las personas pudieran escapar de otra inundación, ignorando la promesa de Dios de que nunca más volvería a destruir el mundo con un diluvio. Otros sostenían que la estructura alcanzaba una altura de 15 kilómetros, tan alta que desde ella se podían oír las voces de los ángeles cantando en el cielo. Pero estos cuentos especulativos pierden de vista lo fundamental y ofrecen una visión poco acertada sobre el tema. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Como quiera que sea, la narración desarrolla el punto de vista de que la Torre de Babel en realidad no fue construida para honrar la gloria de Dios. Era un monumento que representaba el orgullo humano. Lutero observó: “Creo que sus motivos están expresados en las palabras, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;‘Venga&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;vamos a construirnos &lt;/del&gt;una ciudad y una &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;torre’&lt;/del&gt;. Estas palabras ponen en evidencia unos corazones petulantes y engreídos, que ponen su confianza en las cosas de este mundo sin confiar en Dios, y desprecian a la Iglesia porque carece de todo el poder y la pompa”. Más tarde &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;añadiría&lt;/del&gt;: “¿No fue éste un orgullo colosal y un gran desprecio por Dios, de manera que sin pedir consejo a Dios se atrevieron a llevar a cabo un proyecto tan inmenso bajo su propia responsabilidad?” &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;El &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;lema &lt;/del&gt;del orgullo se puede ver incluso más claramente en la arrogante declaración &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;“Vamos a construirnos &lt;/del&gt;un &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;nombre”&lt;/del&gt;. En la Oración del Señor, la primera petición que Jesús nos instruyó que hiciéramos era que el nombre de Dios fuera santificado. Esta petición está claramente relacionada con los ruegos que siguen— &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;“Que venga &lt;/del&gt;a nosotros Tu reino, hágase Tu voluntad, así en la tierra como en el cielo”. El reino de Dios está &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;manifiestamente &lt;/del&gt;presente en el cielo. Allí siempre se hace Su voluntad y allí Su nombre es santificado. Pero Su reino no está presente y Su voluntad no se hace donde Su nombre no es santificado. En &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Shinar&lt;/del&gt;, los hombres buscaban santificar y exaltar sus propios nombres. Esto era la vuelta &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;al &lt;/del&gt;Edén, donde se repitió la tentación de &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;comportarse &lt;/del&gt;como dioses. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;La construcción de esta torre hacia el cielo era un intento de la apoteosis de la humanidad, la auto divinización de los hijos de los hombres. Esto muestra cómo piensa realmente la “Nueva Era”. Refleja lo que Pablo declara que es el pecado universal de la humanidad; la negación a honrar a Dios como Dios y de &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;serle agradecidos &lt;/del&gt;(Rom. 1:21). El acto de construir la Torre de Babel fue un acto de apostasía. Estaba bajo el disfraz de la religión, como suele estar la apostasía, pero tal religión es la idolatría pagana que siempre busca adorar a la criatura antes que al Creador. Implica la sustitución de un dios falso por el Dios verdadero. Lutero comenta: “No fue un pecado en sí mismo erigir una torre, pues los santos &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;habían hecho &lt;/del&gt;lo &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;mismo… &lt;/del&gt;Éste, sin embargo, es su pecado: atribuyen su propio nombre a la &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;estructura…” &lt;/del&gt;En este acto, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;el verdadero culto &lt;/del&gt;es &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;reemplazado &lt;/del&gt;por &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;un culto centrado &lt;/del&gt;en el hombre. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;El &lt;/del&gt;Génesis nos cuenta que en respuesta a este acto humano de &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;hibris&lt;/del&gt;, “el SEÑOR &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;bajó a &lt;/del&gt;la ciudad que los hijos de los &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;hombres habían construido”&lt;/del&gt;. Esto recuerda a la situación del Edén, cuando Dios &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;bajó &lt;/del&gt;al jardín, provocando que Adán y Eva escaparan para ponerse a cubierto. No era como si el Dios omnisciente y omnipresente no estuviera al corriente de la situación. Más bien, la narración indica una visita de Dios mediante la cual llegó a estas personas para juzgarlas. El orgullo que antecede a la destrucción y el espíritu altivo que precede a la caída es una actitud de desafío hacia Dios. Es una actitud que asume que Dios no es consciente de lo que está sucediendo o, si lo es, no tiene el poder suficiente como para hacer algo al respecto. El pecado sin castigar evoca una &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;temeridad &lt;/del&gt;en el &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;pecado &lt;/del&gt;por la que se vuelve incluso más descarado en su desafío. El pecador confunde la paciencia y el &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;sufrimiento &lt;/del&gt;de Dios con impotencia, y descuidadamente amontona ira hacia sí mismo para el día de la ira. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Cuando &lt;/del&gt;más se retrase el juicio, peor será &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;la caída&lt;/del&gt;. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;El castigo que Dios asignó a Babel fue la confusión del lenguaje humano y la disgregación de un orden mundial unido. Este juicio golpeó en el corazón de la empresa humana, y apuñaló el núcleo de la actividad humana política y económica. Ahora las personas están agrupadas en órdenes políticos, mientras que una lengua común &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;enfrenta &lt;/del&gt;a una nación &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;con &lt;/del&gt;otras naciones. Esto alimenta la hostilidad internacional, mientras las naciones se levantan contra las naciones. La barrera del lenguaje también representa un obstáculo mayor para el comercio internacional, agravando aún más la hostilidad y demostrando el axioma de que “cuando los bienes y los servicios cruzan las fronteras, los soldados rara vez lo hacen”. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;La desintegración de la armonía humana por medio de la confusión de las lenguas tiene consecuencias que alcanzan muchos ámbitos y son de larga duración. Lutero consideraba la confusión del lenguaje humano como un juicio más severo que el mismo Diluvio. ¿Cómo es eso? Después de todo, el Diluvio destruyó la población entera del mundo, excepto a Noé y su familia. El razonamiento de Lutero era el siguiente: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;“El &lt;/del&gt;Diluvio sólo dañó a los humanos que estaban vivos en ese momento, mientras que la confusión de las lenguas dañó a toda la humanidad hasta el fin de los tiempos. La razón que Dios &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ofreció &lt;/del&gt;por este castigo en particular fue que nada pecaminoso que los seres humanos se propusieran hacer se lograría fácilmente. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;La historia humana es el registro de &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;las &lt;/del&gt;criaturas que han buscado construir imperios para ellas &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;misma&lt;/del&gt;. Ningún imperio ha perdurado en el tiempo. Esto es verdadero tanto para imperios políticos como económicos. El único final posible para el orgullo es la destrucción. Los orgullosos pueden aguantar una estación, pero antes o después caerán. Hoy nos movemos inexorablemente hacia un pueblo global unificado. El &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ordenador &lt;/del&gt;nos ofrece un lenguaje nuevo y universal. ¿Pero qué ocurre si el lenguaje de los &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ordenadores &lt;/del&gt;falla? ¿Qué ocurre si la economía global falla? ¿Dónde estará nuestro orgullo entonces?&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff generator: internal 2026-04-30 14:52:52 --&gt;
&lt;/table&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 17:31:11 GMT</pubDate>			<dc:creator>Truchita</dc:creator>			<comments>http://es.gospeltranslations.org/wiki/Discusi%C3%B3n:Que_No_Seamos_Dispersados</comments>		</item>
		<item>
			<title>PagePush: Automated: copied from main site</title>
			<link>http://es.gospeltranslations.org/w/index.php?title=Que_No_Seamos_Dispersados&amp;diff=1865&amp;oldid=prev</link>
			<description>&lt;p&gt;Automated: copied from main site&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Revisión anterior&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Revisión de 19:54 22 ago 2009&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Línea 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Línea 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;grab&lt;/del&gt;|Lest We Be Scattered&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;/es&lt;/del&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{ &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;info &lt;/ins&gt;| Lest We Be Scattered}} &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Uno de los versos citados más equivocadamente en la Biblia provienen de los Proverbios 16:18: “El orgullo precede a la destrucción, y un espíritu altivo a la caída”. La cita equivocada minimiza el verso, de forma que sencillamente dice, “El orgullo precede a la caída”. Aunque esta cita errónea textualmente no es exacta, capta a la perfección la verdad del proverbio. En realidad, el orgullo es el precursor de una caída y el iniciador de la destrucción. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Vemos esto ilustrado de forma dramática en la narración bíblica de la Torre de Babel: &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;“Ahora toda la tierra tenía una única lengua y un sólo discurso. Y ocurrió que, mientras viajaban desde el este, encontraron una llanura en la tierra de Shinar, y allí se quedaron a vivir. Entonces se dijeron el uno al otro: “Venga, vamos a fabricar ladrillos y a cocerlos del todo”. Tenían ladrillos en lugar de piedras, y asfalto en lugar de mortero. Y dijeron: “Venga, vamos a construirnos una ciudad, no sea que nos dispersemos por tierras extranjeras en la superficie del globo”. Pero el Señor bajó par ver la ciudad y la torre que los hijos de los hombres habían construido. Y el Señor dijo: “Realmente las personas son una y todos tienen una lengua, y esto es lo que empiezan a hacer; ahora nada de lo que se propongan hacer se les ocultará. Venga, bajemos y confundamos su lengua, para que no puedan entender el discurso del otro”” (Gen. 11:1–7). &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;La Torre de Babel fue el primer rascacielos del mundo, probablemente una escalera alta o ziggurat que desprendía connotaciones religiosas. Como Martín Lutero notó en sus ''Conferencias sobre el Génesis'', en la Edad Media se desarrollaron todo tipo de mitos y leyendas relacionados con esta estructura. Algunos argumentaban que fue construida como un refugio para que las personas pudieran escapar de otra inundación, ignorando la promesa de Dios de que nunca más volvería a destruir el mundo con un diluvio. Otros sostenían que la estructura alcanzaba una altura de 15 kilómetros, tan alta que desde ella se podían oír las voces de los ángeles cantando en el cielo. Pero estos cuentos especulativos pierden de vista lo fundamental y ofrecen una visión poco acertada sobre el tema. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Como quiera que sea, la narración desarrolla el punto de vista de que la Torre de Babel en realidad no fue construida para honrar la gloria de Dios. Era un monumento que representaba el orgullo humano. Lutero observó: “Creo que sus motivos están expresados en las palabras, ‘Venga, vamos a construirnos una ciudad y una torre’. Estas palabras ponen en evidencia unos corazones petulantes y engreídos, que ponen su confianza en las cosas de este mundo sin confiar en Dios, y desprecian a la Iglesia porque carece de todo el poder y la pompa”. Más tarde añadiría: “¿No fue éste un orgullo colosal y un gran desprecio por Dios, de manera que sin pedir consejo a Dios se atrevieron a llevar a cabo un proyecto tan inmenso bajo su propia responsabilidad?” &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;El lema del orgullo se puede ver incluso más claramente en la arrogante declaración “Vamos a construirnos un nombre”. En la Oración del Señor, la primera petición que Jesús nos instruyó que hiciéramos era que el nombre de Dios fuera santificado. Esta petición está claramente relacionada con los ruegos que siguen— “Que venga a nosotros Tu reino, hágase Tu voluntad, así en la tierra como en el cielo”. El reino de Dios está manifiestamente presente en el cielo. Allí siempre se hace Su voluntad y allí Su nombre es santificado. Pero Su reino no está presente y Su voluntad no se hace donde Su nombre no es santificado. En Shinar, los hombres buscaban santificar y exaltar sus propios nombres. Esto era la vuelta al Edén, donde se repitió la tentación de comportarse como dioses. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;La construcción de esta torre hacia el cielo era un intento de la apoteosis de la humanidad, la auto divinización de los hijos de los hombres. Esto muestra cómo piensa realmente la “Nueva Era”. Refleja lo que Pablo declara que es el pecado universal de la humanidad; la negación a honrar a Dios como Dios y de serle agradecidos (Rom. 1:21). El acto de construir la Torre de Babel fue un acto de apostasía. Estaba bajo el disfraz de la religión, como suele estar la apostasía, pero tal religión es la idolatría pagana que siempre busca adorar a la criatura antes que al Creador. Implica la sustitución de un dios falso por el Dios verdadero. Lutero comenta: “No fue un pecado en sí mismo erigir una torre, pues los santos habían hecho lo mismo… Éste, sin embargo, es su pecado: atribuyen su propio nombre a la estructura…” En este acto, el verdadero culto es reemplazado por un culto centrado en el hombre. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;El Génesis nos cuenta que en respuesta a este acto humano de hibris, “el SEÑOR bajó a la ciudad que los hijos de los hombres habían construido”. Esto recuerda a la situación del Edén, cuando Dios bajó al jardín, provocando que Adán y Eva escaparan para ponerse a cubierto. No era como si el Dios omnisciente y omnipresente no estuviera al corriente de la situación. Más bien, la narración indica una visita de Dios mediante la cual llegó a estas personas para juzgarlas. El orgullo que antecede a la destrucción y el espíritu altivo que precede a la caída es una actitud de desafío hacia Dios. Es una actitud que asume que Dios no es consciente de lo que está sucediendo o, si lo es, no tiene el poder suficiente como para hacer algo al respecto. El pecado sin castigar evoca una temeridad en el pecado por la que se vuelve incluso más descarado en su desafío. El pecador confunde la paciencia y el sufrimiento de Dios con impotencia, y descuidadamente amontona ira hacia sí mismo para el día de la ira. Cuando más se retrase el juicio, peor será la caída. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;El castigo que Dios asignó a Babel fue la confusión del lenguaje humano y la disgregación de un orden mundial unido. Este juicio golpeó en el corazón de la empresa humana, y apuñaló el núcleo de la actividad humana política y económica. Ahora las personas están agrupadas en órdenes políticos, mientras que una lengua común enfrenta a una nación con otras naciones. Esto alimenta la hostilidad internacional, mientras las naciones se levantan contra las naciones. La barrera del lenguaje también representa un obstáculo mayor para el comercio internacional, agravando aún más la hostilidad y demostrando el axioma de que “cuando los bienes y los servicios cruzan las fronteras, los soldados rara vez lo hacen”. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;La desintegración de la armonía humana por medio de la confusión de las lenguas tiene consecuencias que alcanzan muchos ámbitos y son de larga duración. Lutero consideraba la confusión del lenguaje humano como un juicio más severo que el mismo Diluvio. ¿Cómo es eso? Después de todo, el Diluvio destruyó la población entera del mundo, excepto a Noé y su familia. El razonamiento de Lutero era el siguiente: “El Diluvio sólo dañó a los humanos que estaban vivos en ese momento, mientras que la confusión de las lenguas dañó a toda la humanidad hasta el fin de los tiempos. La razón que Dios ofreció por este castigo en particular fue que nada pecaminoso que los seres humanos se propusieran hacer se lograría fácilmente. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;La historia humana es el registro de las criaturas que han buscado construir imperios para ellas misma. Ningún imperio ha perdurado en el tiempo. Esto es verdadero tanto para imperios políticos como económicos. El único final posible para el orgullo es la destrucción. Los orgullosos pueden aguantar una estación, pero antes o después caerán. Hoy nos movemos inexorablemente hacia un pueblo global unificado. El ordenador nos ofrece un lenguaje nuevo y universal. ¿Pero qué ocurre si el lenguaje de los ordenadores falla? ¿Qué ocurre si la economía global falla? ¿Dónde estará nuestro orgullo entonces?&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff generator: internal 2026-04-30 14:52:52 --&gt;
&lt;/table&gt;</description>
			<pubDate>Sat, 22 Aug 2009 19:54:22 GMT</pubDate>			<dc:creator>PagePush</dc:creator>			<comments>http://es.gospeltranslations.org/wiki/Discusi%C3%B3n:Que_No_Seamos_Dispersados</comments>		</item>
		<item>
			<title>Greetje: Lest We Be Scattered/es trasladada a No Sea Que Nos Dispersemos</title>
			<link>http://es.gospeltranslations.org/w/index.php?title=Que_No_Seamos_Dispersados&amp;diff=1606&amp;oldid=prev</link>
			<description>&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;/wiki/Lest_We_Be_Scattered/es&quot; class=&quot;mw-redirect&quot; title=&quot;Lest We Be Scattered/es&quot;&gt;Lest We Be Scattered/es&lt;/a&gt; trasladada a &lt;a href=&quot;/wiki/No_Sea_Que_Nos_Dispersemos&quot; class=&quot;mw-redirect&quot; title=&quot;No Sea Que Nos Dispersemos&quot;&gt;No Sea Que Nos Dispersemos&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Revisión anterior&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Revisión de 05:49 3 dic 2008&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;!-- diff generator: internal 2026-04-30 14:52:52 --&gt;
&lt;/table&gt;</description>
			<pubDate>Wed, 03 Dec 2008 05:49:46 GMT</pubDate>			<dc:creator>Greetje</dc:creator>			<comments>http://es.gospeltranslations.org/wiki/Discusi%C3%B3n:Que_No_Seamos_Dispersados</comments>		</item>
		<item>
			<title>Greetje: Página nueva: {{grab|Lest We Be Scattered/es}}</title>
			<link>http://es.gospeltranslations.org/w/index.php?title=Que_No_Seamos_Dispersados&amp;diff=1605&amp;oldid=prev</link>
			<description>&lt;p&gt;Página nueva: {{grab|Lest We Be Scattered/es}}&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{grab|Lest We Be Scattered/es}}&lt;/div&gt;</description>
			<pubDate>Wed, 03 Dec 2008 05:49:14 GMT</pubDate>			<dc:creator>Greetje</dc:creator>			<comments>http://es.gospeltranslations.org/wiki/Discusi%C3%B3n:Que_No_Seamos_Dispersados</comments>		</item>
	</channel>
</rss>