Por el amor de Dios, volumen 1/21 de febrero

De Libros y Sermones Bíblicos

Saltar anavegación, buscar

Recursos Relacionados
Leer más Por D.A. Carson
Indice de Autores
Leer más sobre Vida Devocional
Indice de Temas
Recurso de la Semana
Cada semana enviamos un nuevo recurso bíblico de autores como John Piper, R.C. Sproul, Mark Dever, y Charles Spurgeon. Inscríbete aquí—es gratis. RSS.

Sobre esta Traducción
English: For the Love of God, Volume 1/February 21

© The Gospel Coalition

Compartir esto
Nuestra Misión
Esta traducción ha sido publicada por Traducciones Evangelio, un ministerio que existe en internet para poner a disponibilidad de todas las naciones, sin costo alguno, libros y artículos centrados en el evangelio traducidos a diferentes idiomas.

Lea más (English).
Como Puedes Ayudar
Si tú puedes hablar Inglés bien, puedes ofrecerte de voluntario en traducir

Lea más (English).

Por D.A. Carson sobre Vida Devocional
Capítulo 54 del Libro Por el amor de Dios, volumen 1

Traducción por Gabriella Maldonado


21 DE FEBRERO

Éxodo 4; Lucas 7; Job 21; 1 Corintios 8

EN ÉXODO 4 dos elementos presentan complejos sucesos que aparecen el resto de la Biblia.

La primera es la razón que Dios nos da por la que el Faraón no se impresiona por los milagros que realiza Moises. Dios declara: "Yo endureceré su corazón para que él no deje a la gente irse" (4:21). Durante los capítulos subsiguientes, varía la forma de expresión: no sólo "yo endureceré el corazón del Faraón" (7:3), pero también "el corazón del Faraón se endureció" o "estaba endurecido" (7:13, 22; 8:19, etc..) y "él endureció su corazón" (8:15, 32, etc.) Ningún patrón simple es discernible en estas referencias. Por un lado, no podemos decir que el patrón funciona de "Faraón endureció su corazón" a "el corazón de Faraón se endureció" a "Dios endureció el corazón del Faraón" (como si el endurecimiento de Dios no era nada más que la confirmación judicial divina de un patrón que el hombre había escogido para sí mismo); por otro lado, no podemos decir que el patrón simplemente funciona abajo de "Dios endurecieron el corazón de Faraón" a "el corazón de Faraón se endureció" al "Faraón endureció su corazón" (como si el endurecimiento autoimpuesto del Faraón no era más que el resultado inevitable de la predestinación divina).

Tres observaciones pueden iluminar un poco estos textos. (a) Asumida hasta ahora la trama de la Biblia, la suposición es que el Faraón ya es una persona malvada. En particular, él ha esclavizado al pueblo del pacto de Dios. Dios no ha endurecido a un hombre moralmente neutral; Él ha pronunciado un juicio sobre un hombre malvado. El infierno es por si mismo un lugar donde ya no es posible el arrepentimiento. El endurecimiento de Dios tiene el efecto de imponer esa frase un poco más temprano de lo habitual. (b) En todas las acciones humanas, Dios nunca es totalmente pasivo: este es un universo teísta, tal como cuando "Dios endurece el corazón del Faraón" y "El Faraón endurece su corazón," lejos de ser declaraciones disyuntivas, son mutuamente complementarias. (c) Este no es el único pasaje donde se dice este tipo de cosas. Véase, por ejemplo, 1 Reyes 22; Ezequiel 14:9; y sobre todo 2 Tesalonicenses 2:11-12: "por esta razón Dios les envía un poderoso engaño, de manera tal que creerán la mentira y todos los que no hayan creído en la verdad sino que han deleitado la maldad".

El segundo elemento con visión futurista es la terminología de "hijo": "Israel es mi hijo primogénito, y les dije,"Suelta a mi hijo, para que así pueda rendirme culto." Pero se negaron a dejarlo ir. " Entonces mataré a tu primogénito"(Ex. 4:22-23). Esta primera referencia de Israel como el hijo de Dios se convierte en una tipología pulsante que adopta al Rey Davídico como el hijo por excelencia, y esto resulta en Jesús, el último hijo de Dios, el verdadero Israel y el rey mesiánico.


Vota esta traducción

Puntúa utilizando las estrellas