Por el amor de Dios, volumen 1/29 de junio

De Libros y Sermones Bíblicos

Saltar anavegación, buscar

Recursos Relacionados
Leer más Por D.A. Carson
Indice de Autores
Leer más sobre Vida Devocional
Indice de Temas
Recurso de la Semana
Cada semana enviamos un nuevo recurso bíblico de autores como John Piper, R.C. Sproul, Mark Dever, y Charles Spurgeon. Inscríbete aquí—es gratis. RSS.

Sobre esta Traducción
English: For the Love of God, Volume 1/June 29

© The Gospel Coalition

Compartir esto
Nuestra Misión
Esta traducción ha sido publicada por Traducciones Evangelio, un ministerio que existe en internet para poner a disponibilidad de todas las naciones, sin costo alguno, libros y artículos centrados en el evangelio traducidos a diferentes idiomas.

Lea más (English).
Como Puedes Ayudar
Si tú puedes hablar Inglés bien, puedes ofrecerte de voluntario en traducir

Lea más (English).

Por D.A. Carson sobre Vida Devocional
Capítulo 182 del Libro Por el amor de Dios, volumen 1

Traducción por Luximar Arenas Petty


29 DE JUNIO

Josué 1; Salmos 120-122; Isaías 61; Mateo 9

LOS QUINCE SALMOS MÁS CORTOS (los Salmos 120-134) que siguen inmediatamente al Salmo 119 están agrupados como canciones de ascensión: esto es, cada uno tiene este encabezamiento. La explicación más probable es que éstos salmos fueron cantados por los peregrinos en su camino hacia Jerusalén y su templo para las grandes fiestas: el pueblo “subía” a Jerusalén desde cada punto cardinal, así como en Inglaterra uno “sube” a Londres desde cada punto de la cardinal. Esto no significa que cada uno de los quince salmos fueron necesariamente compuestos para este propósito. Algunos pueden haber sido escritos en algún otro contexto y luego consideraron que apropiado su inclusión en esta colección. Así, el Salmo 120 parece reflejar una experiencia personal, pero podría ser cantado fácilmente con gran empatía por los peregrinos que sentían su enajenación, ya que vivían en una tierra rodeada por vecinos paganos, un tema importante mientras los peregrinos se acercaban a Jerusalén y sentían que estaban regresando a “casa”. De hecho, la serie de quince salmos más o menos se mueve de una tierra lejana a la propia Jerusalén (Salmo 122) y finalmente, en el último de estos salmos, con el arca del pacto, los sacerdotes y el templo “todos los siervos del SEÑOR, los que servís por la noche en la casa del SEÑOR.” (134:1).

Es en este esquema que cae el Salmo 121. La primera línea, “Levantaré mis ojos a los montes”, se saca con frecuencia de su contexto para justificar algun tipo de misticismo de la naturaleza o al menos una interpretación que sugiere que las colinas y las montañas sirven para recordarnos de la grandeza de Dios y por lo tanto acercarnos a Él y pone nuestro corazón en reposo. De hecho, las montañas son enigmáticas. ¿Funcionan simbólicamente como la montaña en el Salmo 11:1, un lugar de refugio para aquellos que están amenazados y con miedo? ¿Son refugios para maleantes merodeadores, de tal manera que la primera línea del versículo 1 menciona el problema que el resto del salmo habla? O quizás más probablemente, ya que esta es una canción de ascenso ¿los peregrinos levantan sus ojos hacia arriba a las colinas de Jerusalén, las colinas que evocan no el misticismo de la naturaleza sino el lugar del rey Davídico, el lugar del templo? Si esta es la interpretación correcta, entonces es como si el salmista encuentra en estas montañas en particular un llamado a meditar en Dios quien las hizo (“que hizo los cielos y la tierra”, 121:2), el Dios que “el que guarda a Israel” (121:4) como el Redentor del pacto.

Los últimos versículos del salmo muestran el regocijo en la amplitud del cuidado de Dios sobre “ti” (en singular, como si el peregrino individual es afrontado por otros peregrinos). “El SEÑOR es tu guardador” (121:5) día y noche (121:6), toda tu vida (121:7), en todo lo que haces (“tu salida y entrada”, 121:8), “desde ahora y para siempre” (121:8).


Vota esta traducción

Puntúa utilizando las estrellas