Por el amor de Dios, volumen 1/2 de noviembre

De Libros y Sermones Bíblicos

Saltar anavegación, buscar

Recursos Relacionados
Leer más Por D.A. Carson
Indice de Autores
Leer más sobre Vida Devocional
Indice de Temas
Recurso de la Semana
Cada semana enviamos un nuevo recurso bíblico de autores como John Piper, R.C. Sproul, Mark Dever, y Charles Spurgeon. Inscríbete aquí—es gratis. RSS.

Sobre esta Traducción
English: For the Love of God, Volume 1/November 2

© The Gospel Coalition

Compartir esto
Nuestra Misión
Esta traducción ha sido publicada por Traducciones Evangelio, un ministerio que existe en internet para poner a disponibilidad de todas las naciones, sin costo alguno, libros y artículos centrados en el evangelio traducidos a diferentes idiomas.

Lea más (English).
Como Puedes Ayudar
Si tú puedes hablar Inglés bien, puedes ofrecerte de voluntario en traducir

Lea más (English).

Por D.A. Carson sobre Vida Devocional
Capítulo 308 del Libro Por el amor de Dios, volumen 1

Traducción por Arturo Valbuena M.


2 DE NOVIEMBRE

2 Reyes 15 , Tito 1 ; Oseas 8 ; Salmos 123-125

EN ALGUNAS DENOMINACIONES , se tiene que la Biblia prescribe tres oficiales de la iglesia: los obispos, los que presiden sobre varias congregaciones; los líderes/pastores, que prestan servicio a nivel de la iglesia local, en especial con respecto al ministerio de la Palabra y la oración ( y algunos añadirían el "sacramento") , y diáconos, quienes ayudan en la administración de fondos , especialmente con respecto al cuidado de las necesidades físicas de la grey (ver la meditación del 25 de octubre).

Es un hecho ampliamente reconocido, sin embargo, que en realidad el Nuevo Testamento reconoce sólo dos agentes: el obispo /líder/pastor y diácono. Uno de los tratados más convincentes en la materia fue escrita en el siglo pasado por JB Lightfoot, él mismo un Anglicano. El análisis en tres divisiones, sostiene con razón, se lleva a cabo después de que los documentos del Nuevo Testamento se han escrito.

Esto significa, por supuesto, que uno de los dos títulos se cataloga de tres maneras, en parte porque el trabajo tiene muchas facetas. La palabra pastor viene de una raíz latina que significa “pastor” (1 Pedro 5:2). Los pastores alimentan, defienden, guían y disciplinan al rebaño. La terminología de elder o líder deriva tanto del gobierno de los pueblos antiguos y de las sinagogas: los líderes deben ser maduros y respetados. Debido a que hoy en día el obispo tiene tantas connotaciones eclesiásticas, la NVI adopta la práctica frecuente de hacer que la palabra “supervisor” (por ejemplo, 1 Tim. 3:1) para capturar los elementos de la supervisión, la gestión piadosa, y la responsabilidad espiritual ligada a la tarea.

Una de las razones por las que muchos han llegado a la conclusión de que obispo, líder, y pastor son todas las palabras correspondientes a un título es que las listas de estas tareas son tan similares. Por lo tanto, compare Tito 1:6-9 con respecto a un líder con 1 Timoteo 3:1-7 con respecto a un supervisor (obispo).

Uno de los puntos de divergencia aparente en la NIV suscita remordimientos de conciencia entre algunos pastores. Timoteo 1 3:4 establece que el supervisor "debe administrar bien su casa, que tenga hijos obedientes y respetuosos". Por el contrario, Tito 1:6 establece que el líder debe ser “un hombre cuyos hijos creen y no están abiertos a la acusación de mal comportamiento o de rebeldía”. Esto suena como requisitos más estrictos para el líder. Pero, de hecho, la representación de la NIV es errónea e impráctica. El griego justificadamente traduce “cuyos hijos son fieles”, en el sentido de que no tienen “mal comportamiento ni rebeldía”. Mientras los niños están bajo el techo de su padre, el obispo/líder necesita organizar su hogar para que demuestre que es capaz de organizar la iglesia. Si Tito 1:6 se entiende como en la NIV que estipula que sus hijos sean creyentes, uno podría preguntarse, “¿Desde qué edad?” En pocas palabras, la mala traducción también es impráctica. Lo que el texto dice realmente lo alinea bien con 1 Timoteo 3.


Vota esta traducción

Puntúa utilizando las estrellas